Music by The Refusers
Sunday, May 30, 2021
Happy Memorial Day 2021 To All
Saturday, May 29, 2021
Memorial Day - A Poem by M.N. Hopkins
Memorial Day
Honoring our ancestors
American Up!
© 2021 M.N. Hopkins
Note: I wrote this poem in the haiku style of poetry a few days ago while thinking about the upcoming Memorial Day holiday in the States. I chose the image to honor my father and uncles who served in the military at this time in our history and have all pasted away due to old age. They would have never submitted or cowered to the hoax creators and liberty thefts of the day. I published this poem today, the 29th of May, 2021.
Friday, May 28, 2021
Reason Will Not Work - A Poem by M.N. Hopkins
Evil uses pyschopaths
Show them no mercy
© 2021 M.N. Hopkins
Note: One only has to look at the sorry state of politicial, judicial, bureaucractic and current events and the fearful, submissive state of the majority of folks with clear thinking to see the reality of these words. Time for a house cleaning of all our institutions before we enter full blown dystopia. I wrote this poem earlier this week and published it for the first time today, the 28th of May, 2021
Egy útelágazáshoz érkeztünk - M.N. Hopkins Beszélgetése
Most van a választás ideje. Mint ahogy minden idő a választás mostjából ered. Vagy az egyik utat választjuk, vagy a másikat. Ez bele van írva a forgatókönyvbe.
Választhatjuk az önállóság és önrendelkezés életét, vagy a rabszolgaság üres útját, amelyet szabadságnak és demokráciának tüntetnek fel. Két szó, amelyet arra használnak félre, hogy félrevezessenek benneteket az Istentől kapott képességetekből, hogy válasszatok és emberi közösséget hozzatok létre.
Együttműködés helyett kényszerítés és zsarolás van. Fenyegetés és büntetés azokkal szemben, akik úgy mernek élni, ahogy Isten megadta nekünk ezen a Földön.
Zsarnokok vezetése, a tulajdonotok ellopása, a méltóságotok ellopása, egy bukott állam elfogadása és a saját láncotok és fogva tartási feltételeitek fenntartásában való együttműködésetek.
Szabaduljatok ki, és legyetek felelősek önmagatokért és a közösségetekért. Vegyétek ki a részeteket egy jól karbantartott és virágzó lét megteremtéséből. Építsetek a múltra és teremtsetek új jövőt, még ma.
Ne legyetek többé rabszolgák. Legyetek újra szabad férfiak és nők, ahogyan a kezdetektől fogva azok voltatok, és ahogyan azok lesztek majd az idők végén is.
Ne fogadjátok el és ne egyezzetek bele ebbe az őrületbe, amely eluralkodott rajtatok. Lássátok tisztán, hogy mivé váltatok és mivé válhattok újra, ha egyszerűen használjátok az Istentől kapott képességeteket, hogy megválasszátok az irányt. Balra vagy jobbra vagy egyenesen előre.
Legyetek jók és boldogan utazzatok a saját magatok által meghatározott utatokon.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Prišli smo na razpotje - Razprava M.N. Hopkins
Zdaj je čas izbire. Tako kot ves čas izhaja iz zdaj izbire. Izberemo eno ali drugo pot. To je zapisano v scenariju.
Izberite življenje v samostojnosti in samoodločanju ali pa votlo pot suženjstva, ki se napačno predstavlja kot svoboda in demokracija. Dve besedi, ki sta zlorabljeni, da bi vas odvrnili od vaše od Boga dane zmožnosti izbire in ustvarjanja človeške skupnosti.
Namesto sodelovanja imamo prisilo in izsiljevanje. Grožnje in kazni za tiste, ki si upajo živeti, kot nam je Bog namenil na tej zemlji.
Vodijo jih tirani, ukradena vam je lastnina, ukradeno vam je dostojanstvo, sprejeli ste padlo državo in sodelujete pri ohranjanju lastnih verig in zapornih pogojev.
Osvobodite se in bodite odgovorni zase in za svoje skupnosti. Prispevajte k ustvarjanju dobro ohranjenega in cvetočega obstoja. Gradite na preteklosti in ustvarite novo prihodnost, danes.
Ne bodite več sužnji. Bodite spet svobodni moški in ženske, kot ste bili od začetka in boste spet ob koncu časov.
Ne sprejmite in ne privolite v to norost, ki vas je zajela. Jasno poglejte, kaj ste postali in kaj lahko spet postanete, če preprosto uporabite svojo od Boga dano zmožnost, da izberete svojo pot. Levo ali desno ali naravnost naprej.
Bodite zdravi in srečno potujte po svoji poti, ki ste si jo sami določili.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Thursday, May 27, 2021
Přicházíme k rozcestí - Rozprava M.N. Hopkins
Nyní je čas volby. Stejně jako veškerý čas pramení z přítomnosti volby. Vybíráme si tu či onu cestu. To bylo vepsáno do scénáře.
Zvolte si život založený na samostatnosti a sebeurčení, nebo prázdnou cestu otroctví, mylně vydávanou za svobodu a demokracii. Dvě slova zneužitá k tomu, aby vás odvedla od vaší Bohem dané schopnosti volit a vytvářet lidské společenství.
Místo spolupráce tu máme nátlak a vydírání. Výhrůžky a tresty pro ty, kdo se odváží žít tak, jak nám Bůh na této Zemi dal.
V čele s tyrany vám ukradli majetek, ukradli vám důstojnost, přijali jste padlý stát a spolupracujete na udržování vlastních pout a podmínek věznění.
Osvoboďte se a buďte zodpovědní sami za sebe a za svá společenství. Podílejte se na vytváření dobře udržované a prosperující existence. Navazujte na minulost a vytvářejte novou budoucnost, a to již dnes.
Buďte otroky, už ne. Buďte opět svobodnými muži a ženami, jakými jste byli od počátku a jakými budete opět na konci času.
Nepřijímejte a nesouhlaste s tímto šílenstvím, které vás ovládlo. Jasně si uvědomte, čím jste se stali a čím se můžete znovu stát, stačí jen použít svou Bohem danou schopnost zvolit si směr. Doleva, doprava nebo rovně.
Buďte zdrávi a šťastně cestujte po cestě, kterou jste si sami určili.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Prichádzame k rázcestiu - Rozprava od M.N. Hopkins
Teraz je čas voľby. Tak ako všetok čas vychádza z voľby teraz. Vyberáme si jednu alebo druhú cestu. To bolo zapísané do scenára.
Vyberte si život založený na sebestačnosti a sebaurčení, alebo prázdnu cestu otroctva nesprávne prezentovanú ako sloboda a demokracia. Dve slová zneužité na to, aby vás odklonili od vašej Bohom danej schopnosti vybrať si a vytvoriť ľudské spoločenstvo.
Namiesto spolupráce máme nátlak a vydieranie. Vyhrážky a tresty pre tých, ktorí sa odvážia žiť tak, ako nám to Boh na tejto zemi udelil.
Pod vedením tyranov vám kradnú majetok, vašu dôstojnosť, akceptujete padlý štát a spolupracujete na udržiavaní vlastných reťazí a podmienok väzenia.
Osloboďte sa a buďte zodpovední sami za seba a za svoje komunity. Podieľajte sa na vytváraní dobre udržiavanej a prosperujúcej existencie. Nadviažte na minulosť a vytvorte novú budúcnosť, dnes.
Už viac nebuďte otrokmi. Buďte opäť slobodnými mužmi a ženami, akými ste boli od počiatku a akými budete opäť na konci času.
Neprijímajte a nesúhlaste s týmto šialenstvom, ktoré vás ovládlo. Jasne si uvedomte, čím ste sa stali a čím sa môžete opäť stať, ak jednoducho využijete svoju Bohom danú schopnosť zvoliť si smer. Vľavo, vpravo alebo rovno.
Buďte zdraví a šťastne cestujte po ceste, ktorú ste si sami určili.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Wednesday, May 26, 2021
Me jõuame teelahkmel - M.N. Hopkinsi diskursus
Me jõuame teelahkmele. Üks tee viib inimkonna uue alguse juurde, teine viib meid vana igavale, tühjale eksistentsile. Saabub valik. Kas minna vabaduse ja enesemääratluse kõrgemale teele või jätkata tuttavat orjastamise ja eksimise teed.
Nüüd on valiku aeg. Nagu kogu aeg pärineb valiku nüüdsest. Me valime ühe või teise tee. See on käsikirja sisse kirjutatud.
Valida enesekindluse ja enesemääramise elu või vabadusena ja demokraatiana ekslikult kujutatud orjuse õõnes tee. Kaks sõna, mida kasutatakse vääralt selleks, et juhtida teid valesti eemale teie Jumalalt antud võimest valida ja luua inimkogukonda.
Koostöö asemel on meil sundimine ja väljapressimine. Ähvardused ja karistused neile, kes julgevad elada nii, nagu Jumal meile siin maa peal andis.
Tüürannide juhitud, teie vara on varastatud, teie väärikus on varastatud, te olete nõustunud langenud riigiga ja teinud koostööd oma ahelate ja vangistustingimuste säilitamisel.
Murduge vabaks ja olge vastutavad enda ja oma kogukondade eest. Tehke oma osa hästi hoitud ja õitsva eksistentsi loomisel. Ehitage mineviku peale ja looge uus tulevik, täna.
Olge orjad, mitte enam. Olge taas vabad mehed ja naised, nagu te olite algusest peale ja nagu te olete taas aegade lõpus.
Ärge nõustuge ja ärge nõustuge selle hullumeelsusega, mis on teid üle võtnud. Näete selgelt, milliseks te olete muutunud ja milliseks saate taas saada, kasutades lihtsalt oma Jumalalt antud võimet valida oma kurssi. Vasakule või paremale või otse.
Olge head ja õnnelikud teekonnad mööda teie enesemääratletud teed.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Mēs nonākam pie ceļa krustojuma - M.N. Hopkinsa (M.N. Hopkins) priekšlasījums
Mēs nonākam ceļa krustcelēs. Viens ceļš ved uz jaunu sākumu cilvēcei, otrs - uz to pašu veco, garlaicīgo, tukšo eksistenci. Mums ir jāizvēlas. Vai doties pa brīvības un pašnoteikšanās ceļu, vai arī turpināt iesākto verdzības un nepareizas virzības ceļu.
Tagad ir izvēles laiks. Tā kā viss laiks rodas no izvēles tagad. Mēs izvēlamies vienu vai otru ceļu. Tas ir ierakstīts scenārijā.
Izvēlēties dzīvi, kas balstīta uz pašpaļāvību un pašnoteikšanos, vai arī tukšo verdzības ceļu, kas nepareizi pasniegts kā brīvība un demokrātija. Divi vārdi, kas nepareizi izmantoti, lai jūs novirzītu no jūsu Dieva dotās spējas izvēlēties un radīt cilvēku kopienu.
Sadarbības vietā mums ir piespiešana un izspiešana. Draudi un sodi tiem, kas uzdrošinās dzīvot tā, kā Dievs mums devis uz šīs zemes.
Tirānu vadībā tiek nozagts jūsu īpašums, nozagta jūsu cieņa, jūsu piekrišana kritušai valstij un jūsu sadarbība, lai saglabātu jūsu pašu važas un ieslodzījuma nosacījumus.
Atbrīvojieties un esiet atbildīgi par sevi un savām kopienām. Veiciet savu daļu, lai radītu labi uzturētu un plaukstošu eksistenci. Balstieties uz pagātni un veidojiet jaunu nākotni jau šodien.
Nebūsiet vairs vergi. Esiet atkal brīvi vīrieši un sievietes, kādi bijāt no paša sākuma un kādi būsiet atkal laika beigās.
Nepieņemiet un nepiekrītiet šim neprātam, kas jūs ir pārņēmis. Skaidri redziet, par ko esat kļuvuši un par ko varat atkal kļūt, vienkārši izmantojot Dieva dotās spējas izvēlēties savu ceļu. Pa kreisi vai pa labi, vai taisni uz priekšu.
Esiet veseli un laimīgi ceļojiet pa savu paša izvēlēto ceļu.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
M. N. Hopkinso pokalbis apie tai, kaip prieiname prie kelio išsišakojimo
Prieiname kelio išsišakojimą. Vienas kelias veda į naują žmonijos pradžią, o kitas - į tą pačią seną nuobodžią, tuščią egzistenciją. Tenka rinktis. Pasirinkti laisvės ir apsisprendimo kelią arba toliau eiti gerai pažįstamu pavergimo ir klaidingos krypties keliu.
Dabar yra pasirinkimo metas. Kaip ir visas laikas kyla iš pasirinkimo dabar. Mes renkamės vieną ar kitą kelią. Tai įrašyta scenarijuje.
Rinkitės savarankišką ir apsisprendimą skatinantį gyvenimą arba tuščiavidurį vergovės kelią, klaidingai pristatomą kaip laisvė ir demokratija. Du žodžiai, kuriais piktnaudžiaujama siekiant nukreipti jus nuo Dievo duoto gebėjimo rinktis ir kurti žmonių bendruomenę.
Vietoj bendradarbiavimo turime prievartą ir prievartavimą. Grasinimai ir bausmės tiems, kurie išdrįsta gyventi taip, kaip Dievas mums suteikė šioje žemėje.
Vadovaujami tironų, jūsų nuosavybė pavogta, jūsų orumas pavogtas, jūsų sutikimas su puolusia valstybe ir jūsų bendradarbiavimas išlaikant savo pačių grandines ir įkalinimo sąlygas.
Išsilaisvinkite ir būkite atsakingi už save ir savo bendruomenes. Prisidėkite prie gerai išlaikytos ir klestinčios egzistencijos kūrimo. Remkitės praeitimi ir kurkite naują ateitį jau šiandien.
Daugiau nebūkite vergais. Vėl būkite laisvi vyrai ir moterys, kokie buvote iš pradžių ir vėl būsite laikų pabaigoje.
Nepriimkite ir nesutikite su šia jus užvaldžiusia beprotybe. Aiškiai matykite, kuo tapote ir kuo galite vėl tapti, paprasčiausiai naudodamiesi Dievo suteikta galimybe pasirinkti savo kelią. Į kairę, į dešinę ar tiesiai.
Būkite sveiki ir laimingai keliaukite savo paties pasirinktu keliu.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Стигаме до разклонение на пътя - беседа от М.N. Hopkins
Сега е време за избор. Както цялото време произлиза от момента на избора. Ние избираме един или друг път. Това е записано в сценария.
Изберете живот на самостоятелност и самоопределение или кухия път на робството, погрешно представяно като свобода и демокрация. Две думи, използвани неправилно, за да ви отклонят от дадената ви от Бога способност да избирате и да създавате човешка общност.
Вместо сътрудничество имаме принуда и изнудване. Заплахи и наказания за онези, които се осмеляват да живеят така, както Бог ни е дал на тази земя.
Ръководени от тирани, вашата собственост е открадната, вашето достойнство е откраднато, вие приемате една паднала държава и съдействате за поддържането на собствените си вериги и условия за лишаване от свобода.
Освободете се и бъдете отговорни за себе си и за своите общности. Дайте своя принос в създаването на едно добре поддържано и процъфтяващо съществуване. Надграждайте върху миналото и създавайте ново бъдеще, още днес.
Бъдете роби, не повече. Бъдете отново свободни мъже и жени, каквито сте били от самото начало и каквито ще бъдете отново в края на времето.
Не приемайте и не се съгласявайте с тази лудост, която ви е завладяла. Вижте ясно в какво сте се превърнали и в какво можете да се превърнете отново, като просто използвате дадената ви от Бога способност да избирате посоката си. Наляво, надясно или направо.
Бъдете здрави и щастливо пътувайте по пътя, който сами сте определили.
© 2018 М.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Мы подошли к развилке дороги - рассуждение М.N. Hopkins
Сейчас - время выбора. Как и все время возникает из момента выбора. Мы выбираем тот или иной путь. Это записано в сценарии.
Выбирайте жизнь в условиях самодостаточности и самоопределения или полый путь рабства, выдаваемого за свободу и демократию. Два слова используются для того, чтобы отвлечь вас от данной Богом способности выбирать и создавать человеческое сообщество.
Вместо сотрудничества мы имеем принуждение и вымогательство. Угрозы и наказания для тех, кто осмеливается жить так, как даровал нам Бог на этой земле.
Во главе с тиранами, ваше имущество украдено, ваше достоинство украдено, ваше согласие с падшим государством и ваше сотрудничество в поддержании ваших собственных цепей и условий заключения.
Освободитесь и будьте ответственны за себя и свои сообщества. Внесите свою лепту в создание благополучного и процветающего существования. Опирайтесь на прошлое и создавайте новое будущее уже сегодня.
Больше не будьте рабами. Станьте снова свободными мужчинами и женщинами, какими вы были с самого начала и какими будете в конце времен.
Не принимайте и не соглашайтесь с этим безумием, которое овладело вами. Увидьте ясно, кем вы стали и кем вы можете стать снова, просто используя данную вам Богом способность выбирать свой курс. Налево, направо или прямо.
Будьте здоровы и счастливо путешествуйте по своему самоопределенному пути.
© 2018 М.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Ajungem la o răscruce de drum - Un discurs de M.N. Hopkins
Acum este momentul de a alege. Așa cum, tot timpul izvorăște din acum al alegerii. Alegem într-un fel sau altul. Acest lucru a fost scris în scenariu.
Alegeți o viață de autosuficiență și autodeterminare sau calea goală a sclaviei prezentate greșit drept libertate și democrație. Două cuvinte folosite în mod greșit pentru a vă îndepărta de capacitatea pe care v-a dat-o Dumnezeu de a alege și de a crea o comunitate umană.
În loc de cooperare, avem coerciție și șantaj. Amenințări și pedepse pentru cei care îndrăznesc să trăiască așa cum ne-a dat Dumnezeu pe acest Pământ.
Conduși de tirani, vi se fură proprietatea, vi se fură demnitatea, acceptați o stare decăzută și cooperați pentru a vă menține propriile lanțuri și condiții de încarcerare.
Eliberați-vă și fiți responsabili pentru voi înșivă și pentru comunitățile voastre. Faceți partea voastră în crearea unei existențe bine întreținute și înfloritoare. Construiți pe baza trecutului și creați un nou viitor, astăzi.
Nu mai fiți sclavi. Fiți din nou bărbați și femei liberi, așa cum ați fost de la început și cum veți fi din nou la sfârșitul timpului.
Nu acceptați și nu sunteți de acord cu această nebunie care v-a cuprins. Vedeți clar ce ați devenit și ce puteți deveni din nou, pur și simplu folosindu-vă abilitatea pe care v-a dat-o Dumnezeu de a vă alege cursul. La stânga sau la dreapta sau drept înainte.
Fiți sănătoși și călătoriți fericiți de-a lungul drumului vostru auto-determinat.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Tuesday, May 25, 2021
Dochodzimy do rozwidlenia dróg - Wykład M.N. Hopkins
Teraz jest czas wyboru. Tak jak cały czas wywodzi się z teraz wyboru. Wybieramy w ten czy inny sposób. Zostało to zapisane w scenariuszu.
Wybierz życie polegające na samowystarczalności i samostanowieniu lub pustą ścieżkę niewolnictwa, błędnie przedstawianą jako wolność i demokracja. Dwa słowa niewłaściwie użyte, aby odciągnąć cię od twojej danej przez Boga zdolności wyboru i tworzenia ludzkiej wspólnoty.
Zamiast współpracy, mamy przymus i wymuszenie. Groźby i kary dla tych, którzy ośmielają się żyć tak, jak Bóg dał nam na tej Ziemi.
Prowadzeni przez tyranów, wasza własność skradziona, wasza godność skradziona, wasza akceptacja upadłego państwa i wasza współpraca w utrzymywaniu waszych własnych łańcuchów i warunków uwięzienia.
Uwolnijcie się i bądźcie odpowiedzialni za siebie i za swoje społeczności. Zróbcie swoją część w tworzeniu dobrze utrzymanej i kwitnącej egzystencji. Budujcie na przeszłości i twórzcie nową przyszłość, dzisiaj.
Nie bądźcie więcej niewolnikami. Bądźcie znowu wolnymi mężczyznami i kobietami, tak jak byliście na początku i będziecie na końcu czasów.
Nie akceptujcie i nie zgadzajcie się na to szaleństwo, które was opanowało. Widzicie jasno, czym się staliście i czym możecie stać się ponownie, po prostu używając waszej danej przez Boga zdolności wyboru kursu. W lewo lub w prawo lub prosto przed siebie.
Bądźcie zdrowi i szczęśliwi w podróży po waszej samookreślonej ścieżce.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Yolda Bir Çatala Geliyoruz - M.N. Hopkins'in Bir Söylemi
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
हम सड़क में एक कांटा के लिए आते हैं - एमएन हॉपकिंस द्वारा एक डिस्कस
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Monday, May 24, 2021
Wir kommen zu einer Weggabelung - Ein Diskurs von M.N. Hopkins
Jetzt ist eine Zeit der Wahl. Denn alle Zeit entspringt dem Jetzt der Wahl. Wir wählen den einen oder anderen Weg. Das ist in das Drehbuch geschrieben worden.
Wählen Sie ein Leben in Selbstverantwortung und Selbstbestimmung oder den hohlen Pfad der Sklaverei, der fälschlicherweise als Freiheit und Demokratie dargestellt wird. Zwei Worte, die missbraucht werden, um Sie von Ihrer gottgegebenen Fähigkeit, zu wählen und menschliche Gemeinschaft zu schaffen, wegzulenken.
Anstelle von Kooperation haben wir Zwang und Erpressung. Drohungen und Bestrafung für diejenigen, die es wagen, so zu leben, wie Gott es uns auf dieser Erde gewährt hat.
Geführt von Tyrannen, wird Ihr Eigentum gestohlen, Ihre Würde gestohlen, Ihre Akzeptanz eines gefallenen Staates und Ihre Kooperation bei der Aufrechterhaltung Ihrer eigenen Ketten und Haftbedingungen.
Befreien Sie sich und übernehmen Sie Verantwortung für sich selbst und für Ihre Gemeinschaften. Tragen Sie Ihren Teil dazu bei, eine gut erhaltene und blühende Existenz zu schaffen. Bauen Sie auf der Vergangenheit auf und schaffen Sie eine neue Zukunft, heute.
Seid keine Sklaven mehr. Seid wieder freie Männer und Frauen, wie ihr es von Anfang an wart und es am Ende der Zeit wieder sein werdet.
Akzeptiert nicht und stimmt nicht diesem Wahnsinn zu, der euch übernommen hat. Seht klar, was ihr geworden seid und was ihr wieder werden könnt, indem ihr einfach eure von Gott gegebene Fähigkeit nutzt, euren Kurs zu wählen. Links oder rechts oder geradeaus.
Seien Sie gesund und reisen Sie glücklich auf Ihrem selbstbestimmten Weg.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
We komen bij een splitsing in de weg - Een verhandeling door M.N. Hopkins
Nu is een tijd van keuze. Zoals alle tijd voortkomt uit het nu van kiezen. We kiezen de ene weg of de andere. Dit staat in het script geschreven.
Kies voor een leven van zelfredzaamheid en zelfbeschikking of voor de holle weg van slavernij die ten onrechte wordt voorgesteld als vrijheid en democratie. Twee woorden die worden misbruikt om je af te leiden van je door God gegeven vermogen om te kiezen en menselijke gemeenschap te scheppen.
In plaats van samenwerking hebben we dwang en afpersing. Bedreigingen en straffen voor hen die durven te leven zoals God ons op deze aarde heeft gegeven.
Geleid door tirannen, uw eigendom gestolen, uw waardigheid gestolen, uw aanvaarding van een gevallen staat en uw medewerking in het handhaven van uw eigen ketenen en voorwaarden van gevangenschap.
Breek vrij en wees verantwoordelijk voor uzelf en voor uw gemeenschappen. Doe uw deel in het creëren van een goed onderhouden en bloeiend bestaan. Bouw voort op het verleden en creëer een nieuwe toekomst, vandaag.
Wees slaven, niet meer. Wees weer vrije mannen en vrouwen, zoals jullie waren vanaf het begin en weer zullen zijn aan het einde der tijden.
Accepteer niet en stem niet in met deze waanzin die jullie heeft overgenomen. Zie duidelijk wat u bent geworden en wat u weer kunt worden door simpelweg uw door God gegeven vermogen te gebruiken om uw koers te kiezen. Links of rechts of rechtdoor.
Het ga je goed en gelukkige reizen op je zelfbepaalde pad.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Arriviamo a un bivio sulla strada - Un discorso di M.N. Hopkins
Ora è un momento di scelta. Come, tutto il tempo nasce dall'ora della scelta. Noi scegliamo un modo o un altro. Questo è stato scritto nel copione.
Scegliere una vita di autosufficienza e autodeterminazione o la vuota via della schiavitù travisata come libertà e democrazia. Due parole abusate per distogliervi dalla vostra capacità data da Dio di scegliere e creare una comunità umana.
Invece della cooperazione, abbiamo coercizione ed estorsione. Minacce e punizioni per coloro che osano vivere come Dio ci ha concesso su questa terra.
Guidati da tiranni, la vostra proprietà rubata, la vostra dignità rubata, la vostra accettazione di uno stato decaduto e la vostra cooperazione nel mantenere le vostre catene e condizioni di prigionia.
Liberatevi e siate responsabili per voi stessi e per le vostre comunità. Fate la vostra parte nel creare un'esistenza ben mantenuta e fiorente. Costruite sul passato e create un nuovo futuro, oggi.
Non siate più schiavi. Siate di nuovo uomini e donne liberi come lo siete stati fin dall'inizio e lo sarete ancora alla fine dei tempi.
Non accettate e non acconsentite a questa follia che vi ha preso. Vedete chiaramente cosa siete diventati e cosa potete diventare di nuovo semplicemente usando la vostra capacità data da Dio di scegliere il vostro corso. A sinistra, a destra o dritto.
Stammi bene e buon viaggio lungo il tuo percorso autodeterminato.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Nous arrivons à une bifurcation sur la route - Un Discours de M.N. Hopkins
L'heure est au choix. Comme, tout temps jaillit du maintenant du choix. Nous choisissons une voie ou une autre. Cela a été écrit dans le scénario.
Choisissez une vie d'autonomie et d'autodétermination ou le chemin creux de l'esclavage faussement présenté comme la liberté et la démocratie. Deux mots utilisés à mauvais escient pour vous détourner de votre capacité, donnée par Dieu, de choisir et de créer une communauté humaine.
Au lieu de la coopération, nous avons la coercition et l'extorsion. Des menaces et des punitions pour ceux qui osent vivre comme Dieu nous l'a accordé sur cette Terre.
Dirigés par des tyrans, vos biens sont volés, votre dignité est volée, vous acceptez un état déchu et vous coopérez au maintien de vos propres chaînes et conditions d'emprisonnement.
Libérez-vous et soyez responsables de vous-même et de vos communautés. Faites votre part pour créer une existence bien entretenue et prospère. Construisez sur le passé et créez un nouveau futur, aujourd'hui.
Ne soyez plus des esclaves. Redevenez des hommes et des femmes libres comme vous l'avez été dès le début et comme vous le serez à la fin des temps.
N'acceptez pas et ne consentez pas à cette folie qui s'est emparée de vous. Voyez clairement ce que vous êtes devenus et ce que vous pouvez redevenir en utilisant simplement votre capacité, donnée par Dieu, de choisir votre voie. A gauche, à droite ou tout droit.
Portez-vous bien et bon voyage sur votre chemin autodéterminé.
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Sunday, May 23, 2021
M.N.ホプキンスの談話 -「私たちは道の分岐点に来ている
今がその選択の時なのです。 すべての時間は、選択の時から生まれるのです。 私たちはどちらかの道を選ぶ。 これは脚本に書かれています。
自立と自決の人生を選ぶか、自由と民主主義と偽って奴隷になる空虚な道を選ぶか。 この2つの言葉は、神から与えられた選択する能力と人間の共同体を作る能力からあなたを遠ざけるために誤用されています。
協力の代わりに、強制と強要があります。 神がこの地球上に与えてくれた通りに生きる勇気を持つ人々に対する脅しと罰です。
専制君主に導かれ、財産を奪われ、尊厳を奪われ、堕落した状態を受け入れ、自らの鎖や監禁条件を維持することに協力することになります。
自由になって、自分自身と自分のコミュニティに責任を持ちましょう。 よく維持され、繁栄している存在を作るために自分の役割を果たしてください。 過去を土台にして、今日、新しい未来を創造してください。
もう、奴隷ではありません。 最初からそうであったように、そして時の終わりに再びそうなるように、自由な男性と女性に戻りましょう。
あなた方を支配しているこの狂気を受け入れず、同意しないでください。 自分が何になったのか、そして何に戻ることができるのか、神から与えられた能力を使って進路を選択するだけで、はっきりとわかります。 左か右か、あるいはまっすぐ進むか。
お元気で、自分で決めた道を幸せに歩んでください。
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
我们来到了一个岔路口--M.N. 霍普金斯的论述
现在是一个选择的时刻。 因为,所有的时间都来自选择的现在。 我们选择一种方式或另一种方式。 这已经被写进了剧本。
是选择自力更生和自决的生活,还是选择被错误描述为自由和民主的空洞的奴役之路。 这两个词被滥用来误导你远离上帝赋予你的选择和创造人类社会的能力。
我们有的不是合作,而是胁迫和敲诈。 对那些敢于像上帝赋予我们的那样生活在这个地球上的人进行威胁和惩罚。
在暴君的领导下,你的财产被盗,你的尊严被盗,你接受一个堕落的国家,你合作维持你自己的枷锁和监禁条件。
挣脱束缚,对自己和你们的社区负责。 在创造一个维持良好和繁荣的生存环境中尽自己的责任。 在过去的基础上,创造一个新的未来,今天。
不要再做奴隶了。 再次成为自由的男人和女人,就像你们从一开始,并将在时间的尽头再次成为自由人一样。
不接受也不同意这种占据了你们的疯狂行为。 清楚地看到你们已经成为什么,以及你们可以再次成为什么,只需使用上帝赋予的能力来选择你们的路线。 向左或向右或直走。
祝你健康,沿着你自我决定的道路旅行愉快。
© 2018 M.N. Hopkins
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html
Chúng ta đến một ngã ba trên đường - Một khám phá của MN Hopkins
Chấp nhận không và đồng ý không cho sự điên rồ này đã chiếm lấy bạn. Nhìn rõ ràng bạn đã trở thành gì và bạn có thể trở lại như thế nào chỉ bằng cách sử dụng khả năng Chúa ban để chọn khóa học của bạn. Trái hoặc phải hoặc thẳng về phía trước.
To read the original discourse in English, please click on the link below:
https://mnhopkins.blogspot.com/2018/09/we-come-to-fork-in-road-discouse-by-mn.html